TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 52:6

Konteks

52:6 For this reason my people will know my name,

for this reason they will know 1  at that time 2  that I am the one who says,

‘Here I am.’”

Yesaya 59:12

Konteks

59:12 For you are aware of our many rebellious deeds, 3 

and our sins testify against us;

indeed, we are aware of our rebellious deeds;

we know our sins all too well. 4 

Yesaya 63:6

Konteks

63:6 I trampled nations in my anger,

I made them drunk 5  in my rage,

I splashed their blood on the ground.” 6 

Yesaya 64:2

Konteks

64:2 (64:1) As when fire ignites dry wood,

or fire makes water boil,

let your adversaries know who you are, 7 

and may the nations shake at your presence!

Yesaya 66:18

Konteks
66:18 “I hate their deeds and thoughts! So I am coming 8  to gather all the nations and ethnic groups; 9  they will come and witness my splendor.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[52:6]  1 tn The verb is understood by ellipsis (note the preceding line).

[52:6]  2 tn Heb “in that day” (so KJV, NASB, NIV, NRSV).

[59:12]  3 tn Heb “for many are our rebellious deeds before you.”

[59:12]  4 tn Heb “indeed [or “for”] our rebellious deeds (are) with us, and our sins, we know them.”

[63:6]  5 sn See Isa 49:26 and 51:23 for similar imagery.

[63:6]  6 tn Heb “and I brought down to the ground their juice.” “Juice” refers to their blood (see v. 3).

[64:2]  7 tn Heb “to make known your name to your adversaries.” Perhaps the infinitive construct with preposition -לְ (lamed) should be construed with “come down” in v. 1a, or subordinated to the following line: “To make known your name to your adversaries, let the nations shake from before you.”

[66:18]  8 tc The Hebrew text reads literally “and I, their deeds and their thoughts, am coming.” The syntax here is very problematic, suggesting that the text may have suffered corruption. Some suggest that the words “their deeds and their thoughts” have been displaced from v. 17. This line presents two primary challenges. In the first place, the personal pronoun “I” has no verb after it. Most translations insert “know” for the sake of clarity (NASB, NRSV, NLT, ESV). The NIV has “I, because of their actions and their imaginations…” Since God’s “knowledge” of Israel’s sin occasions judgment, the verb “hate” is an option as well (see above translation). The feminine form of the next verb (בָּאָה, baah) could be understood in one of two ways. One could provide an implied noun “time” (עֵת, ’et) and render the next line “the time is coming/has come” (NASB, ESV). One could also emend the feminine verb to the masculine בָּא (ba’) and have the “I” at the beginning of the line govern this verb as well (for the Lord is speaking here): “I am coming” (cf. NIV, NCV, NRSV, TEV, NLT).

[66:18]  9 tn Heb “and the tongues”; KJV, NASB, NIV, NRSV “and tongues.”



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA